-
1 dégourdir les jambes
гл.общ. размять ноги, размятьсяФранцузско-русский универсальный словарь > dégourdir les jambes
-
2 se dégourdir les jambes
se dégourdir les jambes————————se dégourdir les jambeszich wat vertreden, een eindje om lopen -
3 se dégourdir les jambes
se dégourdir les jambesrozchodit se -
4 Il faut se dégourdir les jambes.
Il faut se dégourdir les jambes.Člověk se musí rozchodit.Dictionnaire français-tchèque > Il faut se dégourdir les jambes.
-
5 dégourdir
dégourdir [deguʀdiʀ]➭ TABLE 21. transitive verb2. reflexive verb* * *deguʀdiʀ
1.
1) ( réchauffer) to warm [something] up [doigts, pieds]2) ( assouplir) to loosen [something] up [doigts, membres]3) ( rendre plus hardi)
2.
se dégourdir verbe pronominal1) ( se détendre)2) ( devenir plus hardi) to come out of oneself* * *deɡuʀdiʀ vt1) [jambes, doigts] to restore the circulation to2) (= délurer) to teach a thing or two* * *dégourdir verb table: finirA vtr2 ( assouplir) to loosen [sth] up [doigts, membres]; un peu de marche va te dégourdir a walk will loosen you up;3 ( rendre plus hardi) dégourdir des enfants to bring children out of themselves.B se dégourdir vpr1 ( se détendre) to unwind; se dégourdir les jambes to stretch one's legs;2 ( devenir plus hardi) to come out of oneself.[degurdir] verbe transitif1. [ranimer - membres] to bring the circulation back to2. [réchauffer - liquide] to warm up (separable)3. (familier) [rendre moins timide]————————se dégourdir verbe pronominal transitif[remuer]————————se dégourdir verbe pronominal intransitif -
6 dégourdir
[deguʀdiʀ]Verbe pronominal se dégourdir les jambes desentorpecer as pernas* * *[deguʀdiʀ]Verbe pronominal se dégourdir les jambes desentorpecer as pernas -
7 dégourdir
[deguʀdiʀ]Verbe pronominal se dégourdir les jambes desentorpecer as pernas* * *I.dégourdir deguʀdiʀ]verbodesenferrujarII. -
8 dégourdir
dégourdir [deegoerdier]♦voorbeelden: -
9 dégourdir
deguʀdiʀv1) bewegen, lockern2) (fig) gewandter machen, aufgeweckter machen3)dégourdirdégourdir [deguʀdiʀ] <8>2 (affranchir) selbstständig[er] machen1 (se donner de l'exercice) Beispiel: se dégourdir sich auflockern; Beispiel: se dégourdir les jambes sich datif die Beine vertreten -
10 dégourdir
v prتحرك [ta'ħarːaka]◊se dégourdir les jambes — حرّك الأرجل
* * *v prتحرك [ta'ħarːaka]◊se dégourdir les jambes — حرّك الأرجل
-
11 dégourdir
-
12 dégourdir
v. trans.1. To initiate in sexual matters.2. Se dégourdir les jambes: To 'stretch one's legs', to go for a short walk. -
13 dégourdir
vt.1. (une partie du corps) размина́ть/размя́ть ◄-мну, -ет►; выводи́ть ◄-'дит-►/вы́вести ◄-ду, -ет, -'вел► из состоя́ния онеме́ния; ∑ отхо́дить ◄-'дит-►/отойти́*;va faire un petit tour, cela te dégourdira les jambes ∑ — пробе́гись немно́го, разомни́ но́ги
2. (réchauffer) отогрева́ть/отогре́ть; согрева́ть/согре́ть; ∑ отогрева́ться, согрева́ться;l'eau chaude m'a dégourdi les doigts ∑ — от горя́чей воды́ у меня́ отошли́ <отогре́лись> па́льцы
3. (faire tiédir) подогрева́ть/подогре́ть;l'eau n'est pas encore chaude, elle n'est que dégourdie — вода́ ещё не горя́чая, а то́лько подогре́тая
4. (déniaiser) обтёсывать/обтеса́ть, пообтеса́ть (un peu);- dégourdila vie à Paris l'a dégourdi ∑ — он пообтеса́лся, живи́ в Пари́же ■ vpr.
-
14 se dégourdir
deɡuʀdiʀ1. vpr/vi1) (= désengourdir ses jambes) to stretch one's legs2) (= se déniaiser) to learn a thing or two2. vpr/vt -
15 se dégourdir
1. размя́ться, размя́ть себе́;\se dégourdir
les jambes — размя́ть [себе́] но́ги2. отогрева́ться, согрева́ться3. fig. пообтеса́ться ◄-шу-, -'ет-► ■ pp. et adj. -
16 stretch
stretch [stretʃ]1 noun(a) (expanse → of land, water) étendue f;∎ this stretch of the road is particularly dangerous in the winter cette partie de la route est très dangereuse en hiver;∎ a new stretch of road/motorway un nouveau tronçon de route/d'autoroute;∎ a long straight stretch une longue route en ligne droite;∎ it's a lovely stretch of river/scenery cette partie de la rivière/du paysage est magnifique;∎ Horseracing & figurative to go into the final or finishing or home stretch entamer la dernière ligne droite(b) (period of time) période f;∎ for a long stretch of time pendant longtemps;∎ for long stretches at a time there was nothing to do il n'y avait rien à faire pendant de longues périodes;∎ to do a stretch of ten years in the army passer dix ans dans l'armée;∎ familiar he did a stretch in Dartmoor il a fait de la taule à Dartmoor;∎ familiar he was given a five-year stretch (in prison) il a écopé de cinq ans(c) (act of stretching) étirement m;∎ he stood up, yawned and had a stretch il se leva, bâilla et s'étira;∎ to give one's legs a stretch se dégourdir les jambes;∎ do a couple of stretches before breakfast faites quelques étirements avant le petit déjeuner;∎ Music stretch of the fingers (at the piano) écart m des doigts;∎ by no stretch of the imagination même en faisant un gros effort d'imagination;∎ he's the better writer by a long stretch c'est de loin le meilleur écrivain;∎ not by a long stretch! loin de là!(d) (elasticity) élasticité f;∎ there isn't much stretch in these gloves ces gants ne sont pas très souples;∎ there's a lot of stretch in these stockings ces bas sont très élastiques ou s'étirent facilement;∎ with two-way stretch (of elastic fabric) extensible dans les deux sens(a) (pull tight) tendre;∎ stretch the rope tight tendez bien la corde;∎ a cable was stretched across the ravine on avait tendu un câble à travers le ravin;∎ they stretched a net over the pit ils ont tendu un filet au-dessus de la fosse;∎ Art to stretch the canvas on the frame tendre la toile sur le châssis∎ to stretch sth out of shape déformer qch;∎ don't pull your socks like that, you'll stretch them ne tire pas sur tes chaussettes comme ça, tu vas les déformer(c) (extend, reach to full length) étendre;∎ stretch your arms upwards tendez les bras vers le haut;∎ he stretched his arm through the broken window il allongea le bras à travers le carreau cassé;∎ if I stretch up my hand I can reach the ceiling si je tends la main je peux toucher le plafond;∎ to stretch one's neck to see sth tendre le cou pour voir qch;∎ to stretch oneself s'étirer;∎ the bird stretched its wings l'oiseau déploya ses ailes;∎ figurative to stretch one's wings (become more independent) voler de ses propres ailes; (seek out new challenges) aller de l'avant(d) (force, bend → meaning) forcer; (→ rules) tourner, contourner, faire une entorse à; (→ principle) faire une entorse à; (→ imagination) faire un gros effort de;∎ you're really stretching my patience ma patience a des limites;∎ to stretch the truth exagérer;∎ they have stretched their authority a bit too far ils ont un peu abusé de leur autorité;∎ that's stretching it a bit! il ne faut pas exagérer!;∎ it would be stretching a point to call him a diplomat dire qu'il est diplomate serait exagérer ou aller un peu loin;∎ I suppose we could stretch a point and let him stay je suppose qu'on pourrait faire une entorse au règlement et lui permettre de rester(e) (budget, income, resources, supplies → get the most from) tirer le maximum de; (→ overload) surcharger, mettre à rude épreuve;∎ our resources are stretched to the limit nos ressources sont exploitées ou utilisées au maximum;∎ I can't stretch my income that far mon salaire ne me permet pas de faire de telles dépenses;∎ we should be able to stretch the food until the weekend nous devrions pouvoir faire durer les provisions jusqu'au week-end;∎ our staff are really stretched today le personnel travaille à la limite de ses possibilités aujourd'hui;∎ to be fully stretched (machine, engine) tourner à plein régime; (factory, economy) fonctionner à plein régime; (resources, services) être sollicité à fond; (person, staff) faire son maximum;∎ the job won't stretch you enough le travail ne sera pas assez stimulant pour vous;∎ she believes young people need to be stretched elle pense qu'il faut être exigeant avec les jeunes pour qu'ils donnent le meilleur d'eux-mêmes(f) (ligament, muscle) étirer∎ this fabric tends to stretch ce tissu a tendance à s'étirer;∎ the shoes will stretch with wear vos chaussures vont se faire ou s'élargir à l'usage;∎ my pullover has stretched out of shape mon pull s'est déformé(b) (person, animal → from tiredness) s'étirer; (→ on ground, bed) s'étendre, s'allonger; (→ to reach something) tendre la main;∎ she stretched lazily elle s'étira nonchalamment;∎ he had to stretch to reach it (reach out) il a dû tendre le bras pour l'atteindre; (stand on tiptoe) il a dû se mettre sur la pointe des pieds pour l'atteindre;∎ she stretched across me to get the salt elle a passé le bras devant moi pour attraper le sel;∎ can you stretch over and get me the paper? pouvez-vous tendre le bras et me passer le journal?;∎ he stretched up to touch the cupboard il s'est mis sur la pointe des pieds pour atteindre le placard(c) (spread, extend → in space, time) s'étendre;∎ the forest stretches as far as the eye can see la forêt s'étend à perte de vue;∎ the road stretches away into the distance la route s'étend au lointain;∎ the road stretched across 500 miles of desert la route parcourait 800 km de désert;∎ the rope stretched across the ravine le corde allait d'un côté à l'autre du ravin;∎ minutes stretched into hours les minutes devenaient des heures;∎ our powers don't stretch as far as you imagine nos pouvoirs ne sont pas aussi étendus que vous l'imaginez(d) (money, resources)∎ my salary won't stretch to a new car mon salaire ne me permet pas d'acheter une nouvelle voiture;∎ my resources won't stretch to that mes moyens (pécuniaires) ne vont pas jusque-là(a) (in a row) d'affilée;∎ we worked for five hours at a stretch nous avons travaillé cinq heures d'affilée(b) (with much effort) à la limite, à la rigueur;∎ we could finish by Monday at a stretch à la limite ou à la rigueur, on pourrait finir pour lundi;∎ we could fit six people in the car at a stretch à la rigueur, on pourrait tenir à six dans la voiture∎ to be at full stretch (factory, machine) fonctionner à plein régime ou à plein rendement; (person) se donner à fond, faire son maximum;∎ we were working at full stretch nous travaillions d'arrache-pied;∎ even at full stretch, we can't meet the delivery date même en tournant à plein régime, nous ne pouvons pas respecter les délais de livraison►► stretch class cours m de stretching;stretch fabric Stretch ® m;stretch limo limousine f à la carrosserie allongée(a) (pull tight) tendre;∎ the sheets had been stretched out on the line to dry on avait étendu les draps sur le fil à linge pour qu'ils sèchent;∎ the plastic sheet was stretched out on the lawn la bâche en plastique était étalée sur la pelouse∎ she stretched out her hand towards him/for the cup elle tendit la main vers lui/pour prendre la tasse;∎ she lay stretched out in front of the television elle était allongée par terre devant la télévision∎ she has to stretch her thesis out a bit for publication il faut qu'elle étoffe un peu sa thèse pour la publier(d) (make last → supplies, income) faire durer(a) (person, animal) s'étendre, s'allonger;∎ they stretched out on the lawn in the sun ils se sont allongés au soleil sur la pelouse∎ a nice long holiday stretched out before them ils avaient de longues vacances devant eux -
17 jambe
jambe [zĵãb]〈v.〉4 steun ⇒ schraag, steunbalk♦voorbeelden:jambe de devant • voorbeenjambes en X • x-benenjambes arquées • o-benenjambes cagneuses • x-benenles jambes écartées • wijdbeensavoir de mauvaises jambes • slecht ter been zijnj'ai les jambes coupées • ik kan niet meer op mijn benen staanj'en ai eu les jambes coupées • ik stond te trillen op mijn benenavoir 10 kilomètres dans les jambes • 10 kilometer gelopen hebbenavoir les jambes en coton, comme du coton • slap in de benen zijnavoir les jambes en pâté de foie • knikkende knieën hebben, wankel op zijn benen staanavoir des jambes de vingt ans • nog goed ter been zijnn'avoir plus de jambes • geen benen meer hebben om op te staan, doodmoe zijncouper les jambes à qn. • iemand machteloos makense dégourdir les jambes • zich wat vertreden, een eindje om lopenla peur lui donne des jambes • uit angst zet hij het op een lopen〈 schertsend〉 cela me fait une belle jambe! • daar schiet ik toch niets mee op!jouer des jambes • er snel vandoor gaanprendre ses jambes à son cou • zich uit de voeten maken, de benen nementirer dans les jambes de, à qn. • iemand dwarszittens'enfuir à toutes jambes • er snel vandoor gaan, weghollen, wegvluchtenêtre dans les jambes de qn. • iemand voor de voeten lopenfaire qc. par-dessous, par-dessus la jambe • iets op z'n janboerenfluitjes doentenir sur ses jambes • op zijn benen (kunnen) staanf1) been, poot2) broekspijp3) steun -
18 jambe
f1. нога́ ◄A sg. но-, pl. но-, -ам► (dim. но́жка ◄е►); го́лень f (partie en-dessous du genou); ла́па (dim. ла́йка ◄о►) (animal);croiser les jambes — класть/положи́ть но́гу на но́гу; il est assis les jambes pendantes (écartées) — он сиди́т, све́сив (расста́вив) но́ги; se dégourdir les jambes — размина́ться/размя́ться; j'ai les jambes ankylosées — у меня́ одеревене́ли <онеме́ли> но́ги; vaciller sur ses jambes — не стоя́ть ipf. на нога́х; mes jambes se dérobent sous moi — у меня́ подка́шиваются но́ги; traîner la jambeune jambe de bois — дере́вянная нога́, деревя́шка pop.;
1) волочи́ть ipf. но́гу2) (de fatigue) едва́ волочи́ть но́ги;se jeter dans les jambes de qn. — бро́ситься pl. кому́-л. по́д ноги; qui a de longues jambes — длинноно́гий; ● je n'ai plus de jambes, je ne tiens plus sur mes jambes — я ∫ па́даю [с ног] от уста́лости <совсе́м без ног>; cela m'a coupé bras et jambes ∑ — я не зна́ю, что и де́лать; j'en ai plein les jambes — я е́ле держу́сь на нога́х; je n'ai plus mes jambes de 20 ans — я уже́ немо́лод; tomber les jambes en l'air — упа́сть pf. на́взничь; il est tout le temps dans mes jambes — он всё вре́мя кру́тится у меня́ под нога́ми; à toutes jambes — сломя́ го́лову (courir), — со всех ног (s'enfuir); prendre ses jambes à son cou — удира́ть/удра́ть со всех ног; la peur lui a donné des jambes ∑ — от стра́ха он помча́лся ∫ со всех ног <и́зо всех сил>; cela me fait une belle jambe — како́й мне от э́того прок?; из э́того шу́бы не сошьёшь; faire des ronds de jambe — де́лать ipf. ревера́нсы, расша́ркиваться/ расша́ркаться (пе́ред +); droit comme la jambe d'un chien iron. — криво́й neutre; il m'a tenu la jambe pendant une heure — он ∫ мне надоеда́л <задержа́л меня́ на> це́лый час; tirer dans les jambes de qn. — ста́вить ipf. па́лки в колёса кому́-л.; par-dessus la jambe — ко́е-как, че́рез пень коло́дуse dandiner d'une jambe sur l'autre — перемина́ться ipf. с ноги́ на но́гу;
2. (d'un compas) но́жка3. (charpente) столб ◄-а►; сто́йка ◄е►;jambe de force — подпо́рка
-
19 размяться
побе́гать, что́бы размя́ться — courir pour se dégourdir les jambes
* * *vgener. dérouiller, réveiller ses membres, se désengourdir, dégourdir les jambes, se dérouiller -
20 jambe
f. (bas lat. gamba "jarret du cheval; patte"; gr. kampê) 1. крак (от коляното до глезена); jambes minces тънки крака; croiser les jambes кръстосвам крака; 2. крак на четириного животно; 3. част от постройка, която служи за подпиране, заздравяване, подпора. Ќ courir а toutes jambes тичам с всички сили; jambe de force архит. колонка (в стена); faire qqch. par dessous la jambe разг. правя нещо през куп за грош; jouer des jambes разг. офейквам; jeter un chat aux jambes de qqn. правя спънки на някого; l'affaire ne va que d'une jambe работата куца; n'avoir plus de jambes капнал съм от умора; passer la jambe а qqn. разг. подлагам крак, спъвам някого; prendre les jambes а son cou разг. търтя да бягам; se dégourdir les jambes разтъпквам се; avoir les jambes en coton подгъват ми се краката; jeu de jambes игра с крака (движения в бокса); en avoir plein les jambes изморен съм от много ходене; tirer dans les jambes de qqn. вредя на някого; partie de jambes en l'air разг. сексуални игри; rond de jambe движение на крака при танц във форма на полукръг; faire des ronds de jambe прен. кланям се ниско на някого; jambe d'un pantalon крачол на панталон; les jambes d'un compas двете подвижни оси на пергел.
См. также в других словарях:
Se dégourdir les jambes, les doigts — ● Se dégourdir les jambes, les doigts les remuer, après être resté inactif … Encyclopédie Universelle
dégourdir — [ degurdir ] v. tr. <conjug. : 2> • XII e; de dé et gourd 1 ♦ Faire sortir de l engourdissement. ⇒ désengourdir. « Cela vous réchauffera les pieds et dégourdira les jambes » (Gautier). Se dégourdir les jambes en marchant. 2 ♦ Vieilli… … Encyclopédie Universelle
dégourdir — DÉGOURDIR. v. a. Redonner du mouvement, de la chaleur à ce qui étoit engourdi par le froid, ou par quelque autre cause. Se dégourdir les mains, les jambes. Se dégourdir à la promenade après avoir été long temps assis. f♛/b] On dit, Faire… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
dégourdir — (dé gour dir) v. a. 1° Redonner du mouvement à ce qui était engourdi. Dégourdir ses jambes. • Quand nos doigts engourdis de froid ne pouvaient plus tenir la plume, la flamme de la lampe était le seul foyer où nous pouvions les dégourdir,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
DÉGOURDIR — v. a. Redonner du mouvement, de la chaleur à ce qui était engourdi par un long repos, par une position forcée, par le froid, ou par quelque autre cause. Dégourdir ses jambes. Se dégourdir les mains. Nous le secouâmes pour le dégourdir. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
DÉGOURDIR — v. tr. Faire sortir de l’engourdissement. Dégourdir ses jambes. Se dégourdir les mains. Nous le secouâmes pour le dégourdir. Je me suis un peu dégourdi en marchant. Par extension, Faire dégourdir de l’eau, Faire chauffer légèrement de l’eau pour… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
se dégourdir — ● se dégourdir verbe pronominal Se défaire de ses maladresses, prendre de l assurance. ● se dégourdir (expressions) verbe pronominal Se dégourdir les jambes, les doigts, les remuer, après être resté inactif … Encyclopédie Universelle
dégourdissage — dégourdir [ degurdir ] v. tr. <conjug. : 2> • XII e; de dé et gourd 1 ♦ Faire sortir de l engourdissement. ⇒ désengourdir. « Cela vous réchauffera les pieds et dégourdira les jambes » (Gautier). Se dégourdir les jambes en marchant. 2 ♦… … Encyclopédie Universelle
jambe — [ ʒɑ̃b ] n. f. • 1080; bas lat. gamba « jarret du cheval, patte »; gr. kampê I ♦ 1 ♦ Anat. Partie de chacun des membres inférieurs de l homme, qui s étend du genou au pied. L articulation du genou réunit la cuisse à la jambe. Os de la jambe. ⇒… … Encyclopédie Universelle
jambé — jambe [ ʒɑ̃b ] n. f. • 1080; bas lat. gamba « jarret du cheval, patte »; gr. kampê I ♦ 1 ♦ Anat. Partie de chacun des membres inférieurs de l homme, qui s étend du genou au pied. L articulation du genou réunit la cuisse à la jambe. Os de la jambe … Encyclopédie Universelle
détendre — vt. (une corde, un fil, un ressort) ; relaxer, décrisper, décontracter : détêdre (Albanais.001, Billième), détandre (Saxel), C. => Fendre. E. : Cesser. A1) se détendre, se relaxer, se reposer ; se décrisper, se décontracter : s détêdre vp.… … Dictionnaire Français-Savoyard